Ҳаёт

Noël Nouvelet Фаронса Мавлуди Кэрол

Noël Nouvelet Фаронса Мавлуди Кэрол

"Noël Nouvelet" як иди анъанавии Мавлуди Фаронса ва арафаи Соли Нав аст. Ин суруд дер боз ба забони англисӣ бо номи "Sing Now Now Christmas" тарҷума шудааст, ҳарчанд сурудҳо каме фарқ мекунанд. Тарҷумаи дар ин ҷо овардашуда тарҷумаи аслии тарҷумаи аслии Мавлуди Фаронса мебошад.

Суруд ва тарҷумаи "Noël Nouvelet"

Noël nouvelet, noël chantons ici,
Dévotes генҳо, crions à Dieu Merci!
Мавлуди нав, Мавлуди мо дар ин ҷо суруд мехонем,
Одамони парҳезгор, биёед шукргузории худро ба Худо баён кунем!
Хор:

Chantons Noël pour Le Roi nouvelet! (бис)
Noël nouvelet, noël chantons ici!
Хор:
Биёед мо барои Подшоҳи нав Мавлуди Исо суруд хонем! (такрор)
Мавлуди нав, Мавлуди мо дар ин ҷо суруд мехонем.

L'ange disait! pasteurs partez d'ici!
En Bethléem trouverez l'angelet.
Чорво
Фаришта гуфт! Чӯпонон ин ҷойро тарк мекунанд!
Дар Байт-Лаҳм фариштаи хурдакакро хоҳед ёфт.
Чорво
Байт-Лаҳм, одилона,
Trouvèrent l'enfant, Ҷозеф, Мари aussi.
Чорво
Дар Байт-Лаҳм ҳама муттаҳид шуданд.
Кӯдакро Юсуф ва Марям низ ёфтанд.
Чорво
Bientôt, les Rois, par l'étoile éclaircis,
A Bethléem vinrent une matinée.
Чорво
Ба қарибӣ, подшоҳон, аз ҷониби ситораи дурахшон
Як саҳар ба Байт-Лаҳм омад.
Чорво
L'un partait l'or; l’autre l’encens bem;
L'étable alors au Paradis semblait.
Чорво
Яке тилло овард, дигараш бухур;
Мумкин ба назар чунин менамуд, ки осмон.
Чорво

Таърих ва маъно Noël Nouvelet

Ин каролими анъанавии фаронсавӣ аз охири асри 15 ва аввали асри 16 рост меояд. Гуфтор nouvelet решаи монанди дорадНоэл, ҳарду аз калимаи навигарӣ бармеоянд.

Баъзе аз манбаъҳо мегӯянд, ки ин суруди солинавӣ буд. Аммо дигарон қайд мекунанд, ки ин сурудҳо ҳама аз хабари таваллуди кӯдаки Масеҳ дар Байт-Лаҳм, эълони фариштаҳо ба чӯпонон дар саҳро, ки интизори сафари се подшоҳ ва пешниҳоди тӯҳфаҳои онҳоро ба Оилаи муқаддас. Ҳама чиз ба як Каролинаи Мавлуди Исо ишора мекунад, на ба ҷашн гирифтани Соли нав.

Ин Кэрол ҳамаи шахсиятҳоро дар криш, манзараҳои табиӣ, ки дар тамоми Фаронса пайдо шудаанд, ҷашн мегирад, ки онҳо дар ҷашни Мавлуди Исо дар хонаҳо ва хиёбонҳои шаҳр ҷойгиранд. Ин сурудро аз ҷониби оилаҳо дар хона ва дар вохӯриҳои ҷамоатӣ месароиданд, на ин ки як қисми таблиғот дар калисоҳои католикии роман дар замони навишта шудани он.

Нусхаҳои зиёде ҳастанд, ки аз он асрҳои пешин пайдо шудаанд. Он дар соли 1721 чоп шудааст ""Библия дар изтироб нест, taunt vieux que nouveaus." Тарҷумаҳо ба забони англисӣ ва вариантҳои фаронсавӣ дар ҳама фарқиятҳои ихтилофӣ байни эътиқодҳои масеҳӣ ва таълимот ранг карда мешаванд.

Суруд дар калиди ноболиғ аст, дар ҳолати Дориан. Вай панҷ ёддошти аввалини худро бо суруди ҳамҳудуд мубодила мекунад, "Аве, Марис Стелла Lucens Miseris ". Ин оҳанг, албатта, дар тарҷумаи англисии "We Now Christmas in Sing" истифода бурда мешавад. Аммо он инчунин барои суруди Пасха садо медиҳад, "Ҳоло кабати сабз эҳьё мешавад", ки соли 1928 аз ҷониби Ҷон Маклеод Камбелл Крум навишта шудааст. Он барои тарҷумаи якчанд сурудҳо ба забони англисӣ дар асоси навиштаҳои Томас Аквинас, "Adoro Te Devote, Meditation of Sacrament муборак" истифода мешавад.

Кэрол ҳам дар фаронсавӣ ва ҳам дар вариантҳои англисии он маъмул боқӣ мемонад.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos